This is Soneto Enamorado from Francisco Luis Bernárdez:
Soneto enamorado
Dulce como el arroyo soñoliento,
mansa como la lluvia distraída,
pura como la rosa florecida
y próxima y lejana como el viento.
Esta mujer que siente lo que yo siento.
y está sangrando por mi propia herida
tiene la forma justa de mi vida
y la medida de mi pensamiento.
Cuando me quejo, es ella mi querella,
y cuando callo, mi silencio es ella,
y cuando canto, es ella mi canción.
Cuando confío, es ella la confianza,
y cuando espero, es ella la esperanza,
y cuando vivo, es ella el corazón.
I can make a rough translation to english but I need it to be more "poetic like", and only one more fluent in the language could help me with this.
Sweet as a sleepy stream,
gentle as a distracted rain
pure as a rose blooming
and near and distant like the wind.
This woman who feels what I feel
and is bleeding from my own wound
has the right form of my life
and the extent of my thought.
When I scream, she is my voice,
When I'm quiet, my silence is her
and when I sing, she is my song.
When I trust, she is my confidence,
when I hope, she is Hope, (no idea how to translate this)
and when I live, she is my heart. (I love this last line)