In the US it is politically incorrect to refer to a group using exclusionary language. For instance it's inappropriate to refer to homosexuals as non-heterosexuals.
A number of people, myself included, were recently introduced to the term cisgender due to Gabe's (of Penny Arcade fame) flame war two days ago. Cisgender was created so people could talk about non-transexuals without being exclusionary.
This serves at least a few purposes:
1. Inclusive language is seen as more positive than exclusive language - thus more politically correct.
2. Better defined, for instance not all non-heterosexuals are homosexual.
3. Gives groups an identity they can use as a shortcut when getting to know others.
Is it common in other languages and cultures to create words so as to avoid exclusionary language?
Is this a feature of English, or a feature of the US culture?
I know we have a few people who speak other languages fluently, and live outside the US, so I'm interested in their perspectives on the creation of inclusive language in their society.
A number of people, myself included, were recently introduced to the term cisgender due to Gabe's (of Penny Arcade fame) flame war two days ago. Cisgender was created so people could talk about non-transexuals without being exclusionary.
This serves at least a few purposes:
1. Inclusive language is seen as more positive than exclusive language - thus more politically correct.
2. Better defined, for instance not all non-heterosexuals are homosexual.
3. Gives groups an identity they can use as a shortcut when getting to know others.
Is it common in other languages and cultures to create words so as to avoid exclusionary language?
Is this a feature of English, or a feature of the US culture?
I know we have a few people who speak other languages fluently, and live outside the US, so I'm interested in their perspectives on the creation of inclusive language in their society.