Export thread

New Angels Comic!

#1



Hansagan



#2

Just Me

Just Me

Soooo goog to see you back!
I hope everything worked out fine in your absence or at least is done for good!


#3

Officer_Charon

Officer_Charon

Hoorays! Angels back! *happy cop dance of joy*


#4

KnightMove

KnightMove

I'm glad the cat is still alive. :aaah:


#5

Officer_Charon

Officer_Charon

Also... by the way... Quetz does NOT need to be reminded how far her physical conditioning has slipped. Standby for SUPER BITCH MODE.

In all sincerity, though... Hans, I hope that everything that's been going on for the last while has worked itself out


#6

KnightMove

KnightMove

I ask you to help me out with a phrase the b**** says, as my English is not good enough for it:

"the ... chick that we BLEW said cover for..."


#7

Officer_Charon

Officer_Charon

spoiled: parents never tell her no
chubby: too much candy makes you this way
dago: slang term for hispanics... out-of-date in the US, to the best of my knowledge.


#8

KnightMove

KnightMove

Thanks, but I need help with the words I have written - the third line in the speech bubble. I don't get grammar and sense, even though I think to know each of the words.


#9

figmentPez

figmentPez

Thanks, but I need help with the words I have written - the third line in the speech bubble. I don't get grammar and sense, even though I think to know each of the words.
That's understandable, it's an awkward sentence.

"Especially to find the spoiled, chubby dago chick that we blew said cover for doesn't have what we're after anyway."

To phrase it differently "chick that we revealed (blew) our aforementioned (said) covert position (cover) for"


#10

Officer_Charon

Officer_Charon

*headdesk* my mistake, I'm sorry
Added at: 12:31
To blow one's cover = being undercover, and having to come out of it for some reason, thus failing your mission of remaining undetected.


#11

Tress

Tress

dago: slang term for hispanics... out-of-date in the US, to the best of my knowledge.
"Dago" is actually a slur for Italians. It's out of date because most people in the US don't make any distinctions between European ethnicities now; they all get lumped together by skin color these days.


#12

Officer_Charon

Officer_Charon

"Dago" is actually a slur for Italians. It's out of date because most people in the US don't make any distinctions between European ethnicities now; they all get lumped together by skin color these days.
I'd heard it both ways, to be honest...


#13

Tress

Tress

I'd heard it both ways, to be honest...
Then you're hearing it from idiots.


#14

Officer_Charon

Officer_Charon

Then you're hearing it from idiots.
Or, alternately, the British side of my family.

http://en.wikipedia.org/wiki/Dago


#15

Grytpipe-Thynne

Grytpipe-Thynne

I'm not so sure about that O.C. The only times that I have heard the expression used have been in Hollywood films!


#16

Just Me

Just Me

I've learned the use of Dago for spaniards from Blackadder (second season) as well as from Richard Sharpe (books & TV). Two credible sources in my world. ;)
I never heard it for italians.


#17

Bowielee

Bowielee

Then you're hearing it from idiots.
No, Dego commonly refers to someone of hispanic descent. Wap is more common for itallians.


#18

Tress

Tress

No, Dego commonly refers to someone of hispanic descent. Wap is more common for itallians.
No, I'm pretty sure I'm still right. Apparently it's a largely American usage when referring to Italians, and British usage when referring to Spaniards. Look it up.


#19



No2Fan

Ooops, meant to post this somewhere else (and don't know where the Delete button is:oops:)


Top