I can't believe it took me almost 28 years, but Today I Learned thanks to reddit that Bob Marley's song "No Woman, No Cry" is not telling males that there are no tears if you have no woman.... it's telling a woman not to cry.
"That's because Jamaican Creole (Patwa) is on a continuum with Patwa at one end and Standard English at the other. This song however was closer to Standard English, but not completely. It was written as "No Woman, No Cry", but that's because Jamaicans didn't use any standardized spelling for the creole. What it should really be is "No Woman, Nuh Cry". He's actually saying 'Nuh' and not 'No'. Nuh is Patwa for "do not"."
He's totally saying "nuh", and now everything about the song makes more sense. Just thought I'd share.
"That's because Jamaican Creole (Patwa) is on a continuum with Patwa at one end and Standard English at the other. This song however was closer to Standard English, but not completely. It was written as "No Woman, No Cry", but that's because Jamaicans didn't use any standardized spelling for the creole. What it should really be is "No Woman, Nuh Cry". He's actually saying 'Nuh' and not 'No'. Nuh is Patwa for "do not"."
He's totally saying "nuh", and now everything about the song makes more sense. Just thought I'd share.