Yay! I'm not the only one.I say "Kee-ho-tic". Quixote is a proper name, so I've never understood mangling it into "Kwik-so-tic" to make it an adjective.
I also pronounce conquistador as "con-kee-sta-dor" and not "con-kwist-a-dor". For Spanish-origin words, I tend to pronounce "qui" as "kee".
Your eyebrow twitches if someone pronounces a word correctly? That's odd.Key-HO-tic. As in Don Key-HO-tay.
If I hear someone pronouncing the X, my eyebrow twitches.
I like and appreciate you for this post alone. The third-person plural, the italics, the capitalization of proper nouns, etc. Please stay.Must delurk for grammar-type things!
Much as it should appear the contrary, given that the word derives from the proper name Quixote (as amply mentioned above), the accepted pronunciation is, in fact, "quicks-otic." In case you don't believe dictionary.com or Merriam-Webster, the venerable Oxford English Dictionary includes only that pronunciation, as well (and they're the kings of including variant pronunciations with their entries). Since the OED is behind a paywall, I've attached a screenshot of their entry for "quixotic" for y'all's browsing pleasure
The best reason I can find for this pronunciation is that the adjective form was first used in English (in the 1700s), hence the more strident Anglicization. We mostly see these Anglicized pronunciations today with proper nouns, like Mexico and Paris (which few Americans would commonly pronounce as "Meh-hee-co" or "Pa-ree," unless adopting a deliberate affectation.)
Quixotic pronunciation discussion aside, the one that really gets me is the word "forte," as in "strength or special skill." Most people pronounce it "for-tay," as one would for the dynamic notation in music (which is Italian!), but in fact, the proper American pronunciation is just "fort" (like what you'd build with Lincoln Logs, no second syllable accent). Since SO many people have continued to use the "for-tay" form, this pronunciation is beginning to be included as a variant in most dictionaries. Granted, "figuratively" has been added as a variant definition for "literally" in some dictionaries in recent years, so I don't even know if I can trust dictionaries any longer! (Also, if you want to be a SUPER NERD about etymology (and who doesn't?), "forte" comes from the feminine form of the French adjective of the same spelling and nearly identical meaning. In French, the masculine form (fort) is pronounced roughly "forr," while the feminine form (forte) is pronounced with no accent, as above (like the building). So even though French is all about the accents, this is one case where the common American pronunciation adds in a spoken accent that wasn't originally there! It would be written "forté" if it were supposed to have the "-ay" accent on the end!) Thus, while I will happily write the word "forte," I no longer use it in spoken conversation (except in discussing this very pronunciation issue!), lest I be drawn into the bottomless quagmire of pronouncing the word technically correctly and being thought of as an uneducated clod, or using the common pronunciation and betraying my nerdy, word-loving brain.
TL;DR it's officially "quicks-otic." English is weird.
You forgot to capitalize YOLO. Also you forgot to include a smiling emoji. -5pts.Oh no! Language evolves? What will I tell my bae? This literally makes me want to never speak to people again. Oh well. Yolo.
And do they use "kee" or "kwish" as the first part?So are you going to start pronouncing it keeshotic then? Like I said, that was the most likely pronunciation when the book was written.
From page 343 of "Latin to Spanish" by Lloyd.
View attachment 23708
What is this, 2014? Get with it, gramps.You forgot to capitalize YOLO. Also you forgot to include a smiling emoji. -5pts
Hey, you're the one hung up on "correct pronunciation," you tell me!And do they use "kee" or "kwish" as the first part?
I'll pronounce it kee-oh-tic, kee-sho-tic, or even Patr_Thom's "kicksotic", but never "kwiksotic". Mostly because it pisses off the Kwikshot fanboys. I never even really thought about this until Grue brought it up, but doing some research on it brought me to some forums where people got sent into a frothing rage over the usage of kee-oh-tic. LOL
Or maybe I'll use Quijotesco to piss off the English Only faction.
How am I "hung up"? Grue asked. I gave my personal preference and why. I have never said other pronunciations are wrong, only why I pronounce it the way I do. I sincerely do not give a fuck how others pronounce it. But obviously some people care deeply about my preference, judging by the Rules Nazi posts. I poked fun at those posts and apparently hit a nerve. Whatever, pronounce it however you want, I'm not sure why my pronunciation even matters so much to anyone beyond Grue's curiosity.Hey, you're the one hung up on "correct pronunciation," you tell me!
Bonus fun fact: quixote is taken from the French word cuisse, or cuish. So you could go either kweesotic or kweeshotic and stay true to the original French. But then that's taken from the old French word cuissot, so maybe it should be kweesoic. But then that is taken from the Latin root coxa. Cocksatic?
Do we say Grammar Hydra instead of Grammar Nazi now?What is this, 2014? Get with it, gramps.
I have never said other pronunciations are wrong
Oh, I think you care a littleI'm going to continue to err on the side of not deliberately pronouncing people's names completely wrong.
Oh, I'm usually here (which sounds way creepier than I meant it). In fact, I'm a serial lurker hailing back from the old Image boards, if you can believe it! I just post rather infrequently.I like and appreciate you for this post alone. The third-person plural, the italics, the capitalization of proper nouns, etc. Please stay.
To be discussed while looking at a map of Acapulco, sitting on the toilet and pondering the correct way to wipe?ITT, Quixotic is the new steak-pizza.
If you're already pronouncing it "quicks-otic" either inside or outside your head, you're already using the commonly accepted pronunciation!I've been pronouncing it the first way in the my head because I didn't realize it was derived from Don Quixote. I will endeavor to pronounce it correctly going forward. I can change! Really!
I'm from New England; the rules of pronunciation vs phonetic spelling frequently go out the window here! I enjoy the evolving pronunciation of place names, such as "Los Angeles" (a place I have not yet personally visited, but I have watched a fair number of Zorro serials and Dragnet episodes, which clearly makes me an expert). That one started as legit Spanish "Loce ANN-heh-les," was officially declared Anglicized to "Loss An-juh-less" in 1934 (with a re-vote in the 50s), but has also traveled to the land of hard Gs ("Loss ANG-el-ess,") and has also flirted with less desirable rhyming associations (if you please, "Los Angeles" shouldn't rhyme with "fleas"). If I ever visit, I'm playing it safe and calling it LA!About 20 years ago there seemed to be a push to start pronouncing Spanish place names in proper Spanish. Not in the Anglicized manner they have been for 170 years. My brother started saying San Jacinto, the battle where Texas won its independence, the Spanish way. I had to correct him that the English speakers won the war. And the winners can decide how to pronounce the place any way they want to.
I insist on pronouncing it the way Bugs Bunny did.I'm from New England; the rules of pronunciation vs phonetic spelling frequently go out the window here! I enjoy the evolving pronunciation of place names, such as "Los Angeles" (a place I have not yet personally visited, but I have watched a fair number of Zorro serials and Dragnet episodes, which clearly makes me an expert). That one started as legit Spanish "Loce ANN-heh-les," was officially declared Anglicized to "Loss An-juh-less" in 1934 (with a re-vote in the 50s), but has also traveled to the land of hard Gs ("Loss ANG-el-ess,") and has also flirted with less desirable rhyming associations (if you please, "Los Angeles" shouldn't rhyme with "fleas"). If I ever visit, I'm playing it safe and calling it LA!
I remembered you, recognized your name immediately, even before you mentioned delurking - at which point I said to myself "ah! That's where he's been."Oh, I'm usually here (which sounds way creepier than I meant it). In fact, I'm a serial lurker hailing back from the old Image boards, if you can believe it! I just post rather infrequently.
At least you didn't order the fajitas!Many years ago, ordering food at a Spanish place with Mexican girlfriend.
Sign says: pollo con'hongo.
Me: Poe-Low Khan-Han (as in Solo)-Go.
Her: *bursts into a fit of laughter*
*She, actually. Apparently I am fulfilling my yearly quota of posts in this one thread!I remembered you, recognized your name immediately, even before you mentioned delurking - at which point I said to myself "ah! That's where he*'s been."
...
The only time I ever use it when singing the song "Whore" by Dalbello, and since she pronounces it wrong I will continue doing so.
I will try to remember that.*She, actually. Apparently I am fulfilling my yearly quota of posts in this one thread!
Not to nitpick, but it seems unlikely to me that it comes from french: coxa in latin is much more similar (in pronounciation) to 'quixote' (in Spanish) than cuisse. Also, most etymology sources in Spanish say it comes from catalan 'cuixot'.Hey, you're the one hung up on "correct pronunciation," you tell me!
Bonus fun fact: quixote is taken from the French word cuisse, or cuish. So you could go either kweesotic or kweeshotic and stay true to the original French. But then that's taken from the old French word cuissot, so maybe it should be kweesoic. But then that is taken from the Latin root coxa. Cocksatic?
My high school honors english teacher pronounced it "quicksotic", and "Don Quixote" as "Don Quick-sotee".That's never occurred to me... I've always said the name "Key-ho-tay" but the adjective "quick-sotic."
Did you physics teacher pronounce it "noo-cyew-lur?"My high school honors english teacher pronounced it "quicksotic", and "Don Quixote" as "Don Quick-sotee".
My high school honors biology teacher pronounced "larynx" as "the lair-nicks"
Texas high schools suck
The Simpsons really fucked me up on that for a long time.Did you physics teacher pronounce it "noo-cyew-lur?"
--Patrick
That's a west texas thingDid you physics teacher pronounce it "noo-cyew-lur?"
--Patrick
My grade 13 English teacher didn't know the difference between compliment and complement. Sigh.My high school honors english teacher pronounced it "quicksotic", and "Don Quixote" as "Don Quick-sotee".
My high school honors biology teacher pronounced "larynx" as "the lair-nicks"
My high school honors chemistry teacher failed to comprehend that rinsing a beaker with tap water that had previously only contained distilled water meant that it was conceivably dirtier than when she started.
Texas high schools suck
the one that really gets me is the word "forte," as in "strength or special skill." Most people pronounce it "for-tay," as one would for the dynamic notation in music (which is Italian!), but in fact, the proper American pronunciation is just "fort" (like what you'd build with Lincoln Logs, no second syllable accent). Since SO many people have continued to use the "for-tay" form, this pronunciation is beginning to be included as a variant in most dictionaries. Granted, "figuratively" has been added as a variant definition for "literally" in some dictionaries in recent years, so I don't even know if I can trust dictionaries any longer! (Also, if you want to be a SUPER NERD about etymology (and who doesn't?), "forte" comes from the feminine form of the French adjective of the same spelling and nearly identical meaning. In French, the masculine form (fort) is pronounced roughly "forr," while the feminine form (forte) is pronounced with no accent, as above (like the building). So even though French is all about the accents, this is one case where the common American pronunciation adds in a spoken accent that wasn't originally there! It would be written "forté" if it were supposed to have the "-ay" accent on the end!) Thus, while I will happily write the word "forte," I no longer use it in spoken conversation (except in discussing this very pronunciation issue!), lest I be drawn into the bottomless quagmire of pronouncing the word technically correctly and being thought of as an uneducated clod, or using the common pronunciation and betraying my nerdy, word-loving brain.