I remember the small feeling of triumph I got when I realized that words like "often" and "another" probably originally derived from "of ten" and "an other."
--Patrick
Often
apparently doesn't
That's interesting, because in Spanish, "arena" still means "sand," but "harina" means "flour." And "polvo" means "dust," which is what I might expect of something that gets "pulverized."
About harina/arena*, funnily enough, and as much sense as the relationship makes (especially given the h in latin harena) it seems to be pure chance. Harina comes from latin Farina. Many words that start with an f in latin have lost it for an h in Spanish, but keep it in other romance languages: Flour is farina in Catalan and Italian, farine in French, farinha in Portuguese, something like faina in Romanian (had to look up the last ones).
*It's extra funny that harina in Spanish is pronounced more or less like arena in English
Yes, I love etymology and when I was younger I played with words trying to guess their relationships and origins all the time. Knowing well more than one language from the same origin and then some unrelated ones helps when doing that
I recall one time in middle/high school when a teacher told us about the origin of some word from latin and I couldn't help but say 'DUH! of course!' out loud
EDIT: I looked it up, and in Italian, Romanian, French... arena or variations of it meant he same as in English, but NOT sand!
EDIT2: I'm sorry I'm not contributin fun word origins to the thread... most of the ones I know are in Spanish
[DOUBLEPOST=1423220908,1423220615][/DOUBLEPOST]Solo (as in 'guitar solo') means 'alone' in Spanish and is also used for solos in music, I don't know how widely known that is.