This is my point. Literature cannot be read by our society without associating it with the pejorative meaning.
You're right, the pejorative meaning will be associated. But it will be associated within the historical cultural context where it is contained. Which is very important.
I hate to call you out on such an obvious mistake, but please reference 16th century material that uses the word in the pejorative.
Fair point (and always call me on an obvious mistake), my only counter would be that the pejorative usage was definitely the dominant understanding until the late 80's/early 90's, and it's naive to think that the term has changed so much in the last 20 years that white people can toss it out without regard to the pejorative context.
In a way it's like the intelligent design arguers saying that evolution isn't real because it doesn't happen in 100 years.
To be clear, I'm not interested in a modified work - if my kids read it, I expect they'll read it in the original form. But I'm not going to pretend that there isn't value in the effort, nor am I going to believe in the absurdity of "the sacred text." We translate works from other languages, and even from the same language from other times for a variety of reasons. Why shouldn't this book get the same treatment?
Because we are not translating it. We are sanitizing it. There is a huge difference. Translators generally try very hard to let their own bias come in to the works they are translating. They want to take something and preserve it as much as possible when translating it. This is the exact opposite.
Adammom said:
Think about when you were a kid and you were introduced to guns or fireworks for the first time. If you had a good instructor they told you that you shouldn't fear these things, but you must always respect them. That's how you handle dangerous things. You don't hide it. You don't pretend they don't exist. You are always very aware of every part of them because they are so powerful, so dangerous.
Another good one was fry oil. If you've ever fried up something in a big pot of fry oil you know that the safest way to do it (aside from using a fry basket) is to drop it from the smallest height possible. If you are afraid of the oil and drop it from 6 inches the oil will undoubtedly splash and could burn you, but if you drop something into the oil from a centimeter or less you won't get burned.
The reason I say that you have to respect that word is that it has a lot of important history in it, and it is important to understand that history and understand the word's affect on history. It's impossible, as a white person, to truly understand the power behind it, but understanding that there is a power behind it is important. Being afraid of it will only make things worse in the long run giving us overly PC nonsense.
I'll admit it's a bit of an odball metaphorical way to think about it, but it just makes sense to me that way.
Espy said:
Ah, the old "No, I'm right!" defense. I guess we just have to agree to disagree.
Maybe. Assuming you have a black friend please use that word with him in the friendly banter version that seems to be the new definition. If it works out for you then yeah, I'll agree to disagree, hell, I might even agree with you. Just because blacks can say it in a friendly way to other black people doesn't mean white people can say it to black people. So instead they just say it to other white people. They know what the primary usage of the word is.
I just don't get why people are so desperate for cultural identity that they grab ahold of something that has a very significant and very complex meaning to another group and say "Oh HAI that's kool and I'm going to use it now!".
South Park had one of the best episodes on the use of that word that I have ever seen, and the conclusion that Stan comes to in the end is something that is very hard for anyone to accept in general, but it is the right conclusion. (Cliff's notes version of the episode. Stan's dad drops an n-bomb on national televion, Stan falls out with Token over it, tries to understand why Token is so mad and keeps trying to empathize with him. Token continuously rebuffs him until Stan says "I don't get it and never will" which in the end is what Token wanted to hear.)