I think that's a joke about The Dream of the Fisherman's Wife, which was released in 1814.
So you’re saying to not do a cosplay of Def Leppard’s Pour Some Sugar On Me.How did my day go, you ask? Just peachy.
View attachment 48103
Just so you know, my company makes sugar substitute. We had a piece of equipment plug up and I had to physically unplug it. It's actually way worse than this picture shows. I had sugar in places sugar didn't need to be.
Technically, it does say "do not use the USB cable", not "do not use this USB cable", so noose away, Ethernet sufferers*!...like for instance the fact that's an Ethernet cable, not USB.
This is a Chinese brand so I'm trying to think of what these phrases would have been in the original Chinese, and I'm stumped for most of them. As far as I can tell, this is likely not a machine translation, instead it was translated or written by someone with terrible English.
Is there some kind of "Zhīngwén" equivalent in Chinese, with collections of English that has been horribly-yet-amusingly translated into Chinese obviously by some single-semester "Don't worry I got this" college student?it was translated or written by someone with terrible English.